New digital edition of Hans Christian Andersen’s complete fairy tales and stories available to readers worldwide

Hans Christian Andersen is considered a classic author all over the world, and his works have been translated into more than 160 languages. However, the quality of existing translations varies, and Andersen’s characteristic imagery, irony and phrasing have often been watered down.
With the ambition to best convey Andersen’s particular tone, stylistic features, as well as the puns and phrases that are founded in the Danish language of Andersen’s time, the Hans Christian Andersen Centre at SDU has put itself in charge of publishing a complete, scholarly retranslation of all Andersen’s fairy tales and stories into English.
A huge accomplishment
On 17 November, SDU will publish the new digital translation of H.C. Andersen’s collected fairy tales and stories in English entitled: Hans Christian Andersen’s Fairy Tales and Stories. Translated by John Irons in collaboration with Jacob Bøggild and Mads Sohl Jessen.
Once launched, the edition will be freely available to everyone.
- The new English translation of Hans Christian Andersen’s complete fairy tales and stories is a huge accomplishment. Thanks to a solid scientific basis – both source-wise and translational – the translation will hopefully become the entry point to Andersen’s body of work for English-language readers around the world for decades to come, says Lasse Horne Kjældgaard, Professor and Head of the Hans Christian Andersen Centre at SDU.
Texts that really feel like Andersen
The award-winning translator John Irons has translated Andersen into contemporary English. He has collaborated with Associate Professor Jacob Bøggild and Associate Professor Mads Sohl Jessen from the Hans Christian Andersen Centre at SDU on the translation.
In a research context, a standard translation has long been lacking, and the new translation attempts to come as close as possible to the original Danish text and to be more faithful to the original than ever before. Irons has previously been very successful in translating old Danish literature, including for the anthology 100 Danish Poems: From the Medieval Period to the Present Day.
- Working on the translations of Hans Christian Andersen’s texts has been a challenging voyage of exploration. I had little idea of the range of subject matter and styles he was capable of. The task has been to produce English texts that really feel like Andersen, clothed in a different language, but ones where it is undeniably, unmistakably his voice that can be heard, John Irons says and elaborates:
- This has taxed my Danish and English to the limit, and I am most grateful for having been given the chance to make the attempt, and having had excellent guidance and help from Andersen experts in bringing the translations more sharply into focus.
Loyal to Andersen
The researchers at the Hans Christian Andersen Centre are also pleased that it is now possible to present Hans Christian Andersen in his complete wording and tone to readers worldwide:
- John Irons’s translation into English of all of Hans Christian Andersen’s fairy tales and stories are loyal to Andersen’s wording, tone and punctuation on an unprecedented scale, says Jacob Bøggild and Mads Sohl Jessen, Associate Professors at the Hans Christian Andersen Centre at SDU.
And they elaborate:
- By virtue of cooperation with the Hans Christian Andersen Centre at SDU, the translation is research-based with special attention to the placement of each fairy tale among the collected fairy tales and stories, says Jacob Bøggild and Mads Sohl Jessen, Associate Professors at the Hans Christian Andersen Centre at SDU
Facts:
- The full title of the release is: Hans Christian Andersen’s Fairy Tales and Stories. Translated by John Irons in collaboration with Jacob Bøggild and Mads Sohl Jessen. Published by The Hans Christian Andersen Centre at the University of Southern Denmark.
- The new digital release is available at https://andersen.sdu.dk/tales/andersen-irons/index.html (beta version until 17 November 2022).
- The translation is published under Wikimedia Commons and made available free of charge for non-commercial purposes by SDU.
Photos from the Hans Christian Andersen Centre, SDU /Odense Noble Virgin Convent can be freely used.
Contacts
Lasse Horne KjældgaardProfessor D.Phil., Head of the Hans Christian Andersen Centre, SDU,
Tel:+45 27 12 18 42lhok@sdu.dkAnne HøgedalSpecialist Consultant, the Hans Christian Andersen Centre, SDU
Tel:+45 29 62 12 16anhoe@sdu.dkImages
About Syddansk Universitet
Subscribe to releases from Syddansk Universitet
Subscribe to all the latest releases from Syddansk Universitet by registering your e-mail address below. You can unsubscribe at any time.
Latest releases from Syddansk Universitet
Medicin mod forhøjet kolesterol kan i fremtiden redde endnu flere liv10.7.2025 08:41:07 CEST | Pressemeddelelse
Tre til fire procent af danske mænd over 65 år rammes af udposninger på legemspulsåren – en potentielt dødelig sygdom. Forskning fra SDU og OUH viser, at forebyggende behandling kan bremse udviklingen. Det kræver screening, som allerede benyttes i andre lande.
Stærk interesse for SDU’s uddannelser5.7.2025 18:27:25 CEST | Pressemeddelelse
Selvom der er nye adgangskrav, oplever SDU en samlet stigning i søgningen. Universitetets uddannelser nyder stor interesse fra danske og internationale ansøgere, og nye udbud som psykologi i Esbjerg tiltrækker rekordmange ansøgere.
Mette Juel Rothmann udnævnt til professor i diabetesomsorg og brugerinvolvering2.7.2025 11:57:28 CEST | Pressemeddelelse
Et professorat med fokus på livet med diabetes: Styrket forskning i psykosociale aspekter af diabetes skal bane vejen for nye patientnære løsninger og bedre egenomsorg
Researchers develop new robot: The future of scaffolding is here2.7.2025 09:35:44 CEST | Press release
Together with the German scaffolding manufacturer PERI and several other European partners, researchers from SDU’s Centre for Large Structure Production (LSP) have developed a robot that can relieve scaffolders. The robot will be tested in real-life conditions over the next years.
SDU-forskere udvikler ny robot: Det bliver fremtiden for stilladsarbejde2.7.2025 09:35:44 CEST | Pressemeddelelse
Sammen med den tyske stilladsproducent PERI og en række europæiske kollegaer har forskere fra SDU’s Center for Large Structure Production (LSP) udviklet en robot, der kan aflaste stilladsarbejdere. I løbet af de næste par år skal robotten testes på byggepladser.
In our pressroom you can read all our latest releases, find our press contacts, images, documents and other relevant information about us.
Visit our pressroom