New digital edition of Hans Christian Andersen’s complete fairy tales and stories available to readers worldwide
Hans Christian Andersen is considered a classic author all over the world, and his works have been translated into more than 160 languages. However, the quality of existing translations varies, and Andersen’s characteristic imagery, irony and phrasing have often been watered down.
With the ambition to best convey Andersen’s particular tone, stylistic features, as well as the puns and phrases that are founded in the Danish language of Andersen’s time, the Hans Christian Andersen Centre at SDU has put itself in charge of publishing a complete, scholarly retranslation of all Andersen’s fairy tales and stories into English.
A huge accomplishment
On 17 November, SDU will publish the new digital translation of H.C. Andersen’s collected fairy tales and stories in English entitled: Hans Christian Andersen’s Fairy Tales and Stories. Translated by John Irons in collaboration with Jacob Bøggild and Mads Sohl Jessen.
Once launched, the edition will be freely available to everyone.
- The new English translation of Hans Christian Andersen’s complete fairy tales and stories is a huge accomplishment. Thanks to a solid scientific basis – both source-wise and translational – the translation will hopefully become the entry point to Andersen’s body of work for English-language readers around the world for decades to come, says Lasse Horne Kjældgaard, Professor and Head of the Hans Christian Andersen Centre at SDU.
Texts that really feel like Andersen
The award-winning translator John Irons has translated Andersen into contemporary English. He has collaborated with Associate Professor Jacob Bøggild and Associate Professor Mads Sohl Jessen from the Hans Christian Andersen Centre at SDU on the translation.
In a research context, a standard translation has long been lacking, and the new translation attempts to come as close as possible to the original Danish text and to be more faithful to the original than ever before. Irons has previously been very successful in translating old Danish literature, including for the anthology 100 Danish Poems: From the Medieval Period to the Present Day.
- Working on the translations of Hans Christian Andersen’s texts has been a challenging voyage of exploration. I had little idea of the range of subject matter and styles he was capable of. The task has been to produce English texts that really feel like Andersen, clothed in a different language, but ones where it is undeniably, unmistakably his voice that can be heard, John Irons says and elaborates:
- This has taxed my Danish and English to the limit, and I am most grateful for having been given the chance to make the attempt, and having had excellent guidance and help from Andersen experts in bringing the translations more sharply into focus.
Loyal to Andersen
The researchers at the Hans Christian Andersen Centre are also pleased that it is now possible to present Hans Christian Andersen in his complete wording and tone to readers worldwide:
- John Irons’s translation into English of all of Hans Christian Andersen’s fairy tales and stories are loyal to Andersen’s wording, tone and punctuation on an unprecedented scale, says Jacob Bøggild and Mads Sohl Jessen, Associate Professors at the Hans Christian Andersen Centre at SDU.
And they elaborate:
- By virtue of cooperation with the Hans Christian Andersen Centre at SDU, the translation is research-based with special attention to the placement of each fairy tale among the collected fairy tales and stories, says Jacob Bøggild and Mads Sohl Jessen, Associate Professors at the Hans Christian Andersen Centre at SDU
Facts:
- The full title of the release is: Hans Christian Andersen’s Fairy Tales and Stories. Translated by John Irons in collaboration with Jacob Bøggild and Mads Sohl Jessen. Published by The Hans Christian Andersen Centre at the University of Southern Denmark.
- The new digital release is available at https://andersen.sdu.dk/tales/andersen-irons/index.html (beta version until 17 November 2022).
- The translation is published under Wikimedia Commons and made available free of charge for non-commercial purposes by SDU.
Photos from the Hans Christian Andersen Centre, SDU /Odense Noble Virgin Convent can be freely used.
Contacts
Lasse Horne KjældgaardProfessor D.Phil., Head of the Hans Christian Andersen Centre, SDU,
Tel:+45 27 12 18 42lhok@sdu.dkAnne HøgedalSpecialist Consultant, the Hans Christian Andersen Centre, SDU
Tel:+45 29 62 12 16anhoe@sdu.dkImages
About Syddansk Universitet
Subscribe to releases from Syddansk Universitet
Subscribe to all the latest releases from Syddansk Universitet by registering your e-mail address below. You can unsubscribe at any time.
Latest releases from Syddansk Universitet
SDU får ny psykologiuddannelse i Esbjerg19.4.2024 10:19:14 CEST | Pressemeddelelse
Nu er det officielt, at Syddansk Universitet fra sommeren 2025 starter en ny uddannelse i psykologi på campus i Esbjerg. Så nu skal der gøres klar, så 75 studerende kan starte op næste år. Det er et resultat af et stærkt samarbejde mellem Education Esbjerg og SDU og med stor opbakning fra Esbjerg Kommune, lokale fonde og erhvervslivet.
Hvordan hjælper vi dem, der ikke selv kan få børn?17.4.2024 11:38:16 CEST | Pressemeddelelse
Professor Jens Fedder har i 40 år forsket i fertilitetsbehandling. Han giver os her et indblik i fertilitetsbehandlingens historie og udvikling - og perspektiver og muligheder i fremtiden.
Professor i sundhedsøkonomi med fokus på almen praksis12.4.2024 08:48:10 CEST | Pressemeddelelse
Line Bjørnskov Pedersen er udnævnt til professor i sundhedsøkonomi ved Dansk Center for Sundhedsøkonomi (DaCHE), Institut for Sundhedstjenesteforskning, Syddansk Universitet. Hun er tillige ansat ved Forskningsenheden for Almen Praksis i Odense og Esbjerg.
Prestigefyldt ERC- bevilling til forskning i at fjerne PFAS fra kroppen11.4.2024 13:53:52 CEST | Pressemeddelelse
Tina Kold Jensen, Institut for Sundhedstjenesteforskning, Syddansk Universitet, får et ERC Advanced Grant på 2,5 millioner euro til at undersøge, om medicin kan fjerne PFAS hos mennesker udsat for høj eksponering af de sundhedsskadelige kemikalier, der optages i tarmen og ophobes i kroppen.
Professor og forskningsleder Kim Houlind er ny institutleder for Institut for Regional Sundhedsforskning på Syddansk Universitet10.4.2024 10:54:45 CEST | Pressemeddelelse
1.maj skifter Kim Houlind den ene stol ud med en anden. For de seneste 7 ½ år har Kim været cheflæge på Karkirurgisk afdeling på Kolding Sygehus (Sygehus Lillebælt) sammen med rollerne som professor og koordinerende forskningsleder. Men lige om lidt kan han altså tilføje titlen af institutleder til sit CV.
In our pressroom you can read all our latest releases, find our press contacts, images, documents and other relevant information about us.
Visit our pressroom