Flere tolke til det danske EU-formandskab
Et nyt hold af konferencetolke fra Aarhus Universitet skal løfte en vigtig opgave, når Danmark senere i år overtager EU-formandskabet.

Når Danmark overtager EU-formandskabet i dette efterår, og danske ministre og embedsmænd sidder for bordenden ved rådsmøder og i arbejdsgrupper i Bruxelles, er det nødvendigt med danske tolke til at sikre kommunikationen med de andre EU-landes delegerede, hvad end det drejer sig om cybersikkerhed, landbrugspolitik eller forbrugerrettigheder.
Der har i flere år været mangel på danske tolke i EU, men det er også noget af et nåleøje, man skal igennem, før man kan tage plads foran mikrofonen i EU’s danske tolkekabiner. Det kræver, at man behersker to fremmedsprog og dansk til perfektion, at man har en stor almen viden og analytiske evner, og så skal man være en god taler og kunne klare et højt præstationspres.
Desuden skal man have taget en særlig tolkeuddannelse, som Aarhus Universitet er den eneste, der udbyder i Danmark. Uddannelsen varer 10 måneder på fuld tid, og derefter skal man igennem en række EU-ansættelsesprøver. Seneste hold uddannede (foto) arbejder i disse måneder på at bestå de endelige prøver, så drømmen om at blive tolk i EU kan gå i opfyldelse.
Jesper Stilling Pedersen, der er nyuddannet konferencetolk fra AU og på vej videre gennem EU's godkendelsessystem, siger:
”Jeg ser meget frem til at arbejde som tolk i EU. Der bliver forhandlet om og debatteret mange vigtige emner, som berører vores allesammens hverdag. Tolketjenesterne i EU er meget involveret i tolkeuddannelsen på Aarhus Universitet, og man kan mærke på dem, at de virkelig vil os studerende. Er man glad for og god til sprog, så synes jeg det er værd at overveje at tage en master i konferencetolkning. Man lærer meget undervejs, og på den anden side venter der et job, hvor man bidrager til vigtige beslutningsprocesser, og hvor arbejdsforholdene er gode. Det er spændende, udfordrende og på samme tid særdeles tilfredsstillende.”
Danske tolke er en mangelvare i EU
Da der fortsat vil være stor efterspørgsel på tolke med dansk som modersmål, udbyder Aarhus Universitet masteruddannelsen i konferencetolkning igen i 2026, så der også fremover kan blive tolket til dansk på møder i bl.a. Europa-Kommissionen, Europa-Parlamentet og ved EU-Domstolen.
Hannah Nielsen, kontorchef for dansk tolkning i Europakommissionen, siger:
”Der er generelt for få danskere ansat i EU-Institutionerne, og det gælder også inden for tolkning. I de kommende år vil flere tolke gå på pension, så der vil også fremover være brug for nye danske tolke ved alle EU-institutionerne.”
Kontakter
Helle Vrønning Dam
Professor og uddannelseskoordinator
Aarhus Universitet
Mail: hd@cc.au.dk
Links
Følg pressemeddelelser fra Aarhus Universitet: Arts
Skriv dig op her, og modtag pressemeddelelser på e-mail. Indtast din e-mail, klik på abonner, og følg instruktionerne i den udsendte e-mail.
Flere pressemeddelelser fra Aarhus Universitet: Arts
Mellemformer kan være svaret på udfordringer med inklusion27.5.2025 10:56:35 CEST | Pressemeddelelse
Skal skolebørn med særlige behov have specialundervisning? Eller skal de deltage i den almene undervisning på lige fod med andre børn? Svaret behøver ikke være enten-eller. Ny forskningsoversigt fra DPU, Aarhus Universitet om de såkaldte 'mellemformer' giver et første, samlet bud på, hvad specialpædagogik er, når den indgår som en del af almenpædagogikken. Og den peger på forudsætninger for, at denne særlige form for inklusion kan lykkes.
Rav, kunst og glemte fortællinger – arkæologer undersøger ravværksted fra istidens slutning19.5.2025 08:27:58 CEST | Pressemeddelelse
Et af Europas ældste værksteder for ravkunst er i disse dage genstand for nye udgravninger af et dansk- tysk forskerteam. Fundstedet ved Grabow i Nordtyskland har tidligere givet opsigtsvækkende fund – blandt andet Nordtysklands ældste skulptur. Nu håber forskerne at afdække, hvordan rav blev bearbejdet og brugt for omkring 14.000 år siden – i en tid med store klima og kulturskift.
Aarhus Universitet åbner digitalt bibliotek for antikke græske tekster16.5.2025 09:20:39 CEST | Pressemeddelelse
Hvordan kan computere og algoritmer bruges til at analysere antikke græske tekster som de bibelske tekster og andre tekster af fx Platon, Sofokles og Plutark? Det spørgsmål står centralt i forskningsprojektet, Computing Antiquity, som nu lancerer en digital database, hvor forskere og andre interesserede frit kan hente antikke græske tekster i formater, som computere og algoritmer kan arbejde med. I spidsen for projektet står Jacob P.B. Mortensen, lektor i Ny Testamente på Afdeling for Teologi på Aarhus Universitet.
Frygtforskere vil med afsæt i forskningsresultater skabe ’Danmarks uhyggeligste’ escape room6.5.2025 09:40:43 CEST | Pressemeddelelse
I forskningsenheden Recreational Fear Lab på Aarhus Universitet undersøger Mathias Clasen og Marc Malmdorf Andersen, hvorfor mennesker tiltrækkes af frygt og opsøger gys for fornøjelsens skyld. Med en bevilling fra Innovationsfonden får forskerne nu mulighed for at omsætte evidensbaseret viden om frygtpsykologi til handling ved at skabe et escape room.
Nyt grundforskningscenter sætter moderne tekstkultur under lup1.5.2025 16:17:36 CEST | Pressemeddelelse
Torsdag 1. maj markerede grundforskningscentret TEXT: Center for Contemporary Cultures of Text sin officielle åbning. I de kommende år skal TEXT bidrage med vigtig viden om, hvordan generativ kunstig intelligens påvirker nutidig tekstkultur.
I vores nyhedsrum kan du læse alle vores pressemeddelelser, tilgå materiale i form af billeder og dokumenter samt finde vores kontaktoplysninger.
Besøg vores nyhedsrum