Stefan Zweigs Legender i ny oversættelse

Stort set alle religioner og kulturer har sine legender, der fortælles videre fra generation til generation, ofte som forklaringer på, hvorfor verden ser ud, som den gør. Det er fortællinger, der ikke kan bevises videnskabeligt eller historisk, men alligevel tjener til at opbygge en fælles viden.
”Ordet legende betyder ”det, der skal læses (højt),” og har historisk rettet sig mod opbyggelige fortællinger om hellige mennesker. I den Zweigske udgave er det dog det lettere fantastiske element samt en kærlig-ironisk distancering til hovedpersonerne, som legendegenren synes at tilbyde,” skriver Rasmus Vangshardt i bogens forord, der sætter legenderne ind i den kontekst, Zweig skrev dem ind i.
De fem legender: Legenden om den tredje due (1961), Den evige brors øjne (1921), Rakel går i rette med Gud (1927), De ens-uens søstre (1927) og Den begravede lysestage (1936) – bygger på jødiske, kristne og indiske religiøse overleveringer, men er skrevet om, så de passer ind i det zweigske univers, hvor formålet måske nærmere er at stille spørgsmål end at være opbyggelige. De fem noveller har det tilfælles, at der klages til Gud over de vilkår, som mennesket lever under. Hvorfor virker Gud så ofte til at lade sit folk forgå, og hvorfor får jøderne aldrig lov til at finde fred? Hvad er meningen med livet? Og hvordan finder et menneske hjem til sig selv, når stien snørkler sig mellem Gud og Djævelen?
Legender er nyoversat af Lone Østerlind og udgør det seneste bind i Turbines Klassikerserie, der blandt udgivelserne også tæller Stjernestunder, Utålmodige hjerter og Skaknovelle og andre fortællinger af Stefan Zweig.
Fakta om bogen:
Titel: Legender
Forfatter: Stefan Zweig
Oversætter: Lone Østerlind
Forord: Rasmus Vangshardt
Forlag: Turbine
ISBN: 9788740679731
Sidetal: 238
Vejl. pris: 229,95 kr.
Udgivelsesdato: 10. juni 2022
Nøgleord
Kontakter
Marie JensbyPR og kommunikation
Tlf:60548460marie.jensby@turbine.dkBilleder
Links
Information om Turbine Forlaget A/S
Forlaget Turbine blev grundlagt i 2004.
Vores profil er bred, og grundtanken er, at vi ikke lader os begrænse af hverken genre, stil eller format – vores fokus er kvaliteten i den enkelte udgivelse.
Følg pressemeddelelser fra Turbine Forlaget A/S
Skriv dig op her, og modtag pressemeddelelser på e-mail. Indtast din e-mail, klik på abonner, og følg instruktionerne i den udsendte e-mail.
Flere pressemeddelelser fra Turbine Forlaget A/S
Nyoversættelse af William Faulkners hovedværk17.10.2025 12:08:41 CEST | Pressemeddelelse
William Faulkners roman As I lay dying fra 1930 udkommer nu i nyoversættelse af Juliane Wammen med titlen Da jeg lå for døden. Dermed er et litteraturhistorisk hovedværk fra de amerikanske sydstater atter tilgængelig for et dansk publikum.
Stygge Krumpen var ikke Guds bedste barn17.10.2025 11:59:41 CEST | Pressemeddelelse
Årene frem mod reformationen i 1536 er blandt de mest dramatiske i dansk historie. Inden for en kort årrække var der en intens kamp om den politiske magt, borgerkrigen Grevens Fejde og den katolske kirkes fald i Danmark. Børglumbispen Stygge Krumpen var en af de toneangivende og magtfulde katolikker i den sidste katolske storhedstid i Danmark, og nu fortælles hans historie i en biografi af Hans Gregersen.
Ny bog om naturen: En øvelse i håb8.10.2025 12:04:59 CEST | Pressemeddelelse
Victor Boy Lindholm er interesseret i vores forhold til naturen. Han er nysgerrig på, hvordan den måde mennesket gennem årevis har forandret naturen, påvirker vores måde at være i verden på. I Hver dag er et nyt håb – om at fiske i en forandret natur er Victor både lystfiskeren, der drømmer om at fange en stor havørred, journalisten, der graver dybt i kilderne og forfatteren, der ønsker at formidle biodiversitetskrisen på en ny måde. Med håb.
Polens vel nok mest kendte litterære klassiker i ny oversættelse ved Judyta Preis og Jørgen Herman Monrad4.8.2025 09:26:00 CEST | Pressemeddelelse
Kanelbutikkerne af Bruno Schulz er et af de betydeligste skønlitterære værker fra Polen gennem tiden. Fortællingen om en jødisk families hverdag i en lille by, der desværre lå midt i historiens centrum under Anden Verdenskrig, er med denne udgivelse blevet oversat til dansk for første gang i over 60 år.
Le Prix Goncourt-vindende roman om den algeriske borgerkrig30.7.2025 09:18:00 CEST | Pressemeddelelse
Forfatter Kamel Daoud har modtaget Frankrigs fornemmeste pris for romanen Huri. Men det har kostet islam- og systemkritikeren dyrt at fortælle historien om en ung algerisk kvinde, der lever med konsekvenserne af den borgerkrig, der kostede mange liv i 1990’erne.
I vores nyhedsrum kan du læse alle vores pressemeddelelser, tilgå materiale i form af billeder og dokumenter samt finde vores kontaktoplysninger.
Besøg vores nyhedsrum