Aarhus Universitet: Arts

Første hold konferencetolke er klar til EU

Del
Det første hold masterstuderende i konferencetolkning på Aarhus Universitet er netop færdiguddannede, og efterspørgslen efter de danske tolke er massiv.
De nyuddannede konferencetolke blev fejret ved en dimission den 20. juni, men skal allerede til at forberede sig til den indledende optagelsesrunde til EU-prøven den 24.-25. juni. Fra venstre: Mette Reinhardt Jakobsen, Sif Antonia Munck Pedersen, Rasmus Troels Steenberg, Mikkel Jeppesen. Elizabeth Nicola May er bosat i Luxembourg og var ikke til stede til dimissionen. Foto: AU-foto: Ida Marie Jensen
De nyuddannede konferencetolke blev fejret ved en dimission den 20. juni, men skal allerede til at forberede sig til den indledende optagelsesrunde til EU-prøven den 24.-25. juni. Fra venstre: Mette Reinhardt Jakobsen, Sif Antonia Munck Pedersen, Rasmus Troels Steenberg, Mikkel Jeppesen. Elizabeth Nicola May er bosat i Luxembourg og var ikke til stede til dimissionen. Foto: AU-foto: Ida Marie Jensen

Det danske sprog er under pres i EU. Inden for de næste par år går cirka en tredjedel af de fastansatte danske tolke på pension. Ifølge en prognose vil det betyde, at der i 2020 blot vil være 13 danske konferencetolke i hele EU, mens tallet i 2012 lå på 33 fastansatte tolke. Derfor er interessen for de nyuddannede tolke også stor. Faktisk så stor, at institutionerne ved EU tilbyder de nyuddannede studerende fra Aarhus Universitet et intensivt kursus i Bruxelles, så de kan være forberedt til den optagelsesprøve, der kan sikre dem job i EU.

En uddannelse for de få

Forberedelsen for de nyuddannede tolke har dog været længe undervejs. Første stop var masteruddannelsens krævende optagelsesprøve, hvor 7 ud af næsten 30 ansøgere bestod. Efterfølgende har de studerende det sidste år modtaget intensiv undervisning og tolketræning i 45 timer om ugen. 7 lyder måske ikke af meget, men uddannelsen går også under mantraet, at det er en uddannelse for de få, men med en betydning for de mange. Faktisk kan dette hold bryste sig af at være det højst antal uddannede tolke i Danmark i 20 år. Derfor er glæden også stor hos både aftagere i EU og professor Helle Vrønning Dam, der er initiativtager til uddannelsen.

”Jeg modtager rigtig mange lykønskninger fra EU hver dag. Det er dejligt, at uddannelsen har været en succes, og at vi ved, at de studerende er godt forberedt til optagelsesprøven i EU, så de kan se frem til en lang karriere som konferencetolk.”

En af lykønskningerne kom fra generaldirektøren Agnieszka Walter-Drop, der ligeledes glæder sig over resultatet:

“I was very pleased to see the positive outcome of this inaugural year of the Aarhus interpreting course. We know from our long experience that such high pass rates are extremely difficult to achieve. I hope this is just the beginning of a long and successful trajectory for the course, and that the laureates will have a bright career ahead of them.”

God mulighed for karriere i EU

En af de nyuddannede konferencetolke, der snart skal prøve kræfter med optagelsesprøven i EU er Mikkel Jeppesen, der er uddannet konferencetolk i spansk og engelsk. Han ser gode muligheder for en karriere i EU.

”Det, der er så interessant ved optagelsesprøven, er - at nu har hver institution ikke hver sin prøve, så du tager kun en akkrediteringstest, og så er du godkendt som freelancer for alle institutioner i EU. Så måske arbejder du den ene dag i Parlamentet og den anden dag i Kommissionen. Hvis man vil fastansættes, kræver det, at man flytter til Bruxelles, og det vil jeg helt sikkert.”  

Næste gang, uddannelsen bliver udbudt, bliver i 2021-2022. Hvis man er interesseret i uddannelsen, kan man blive skrevet op på en mailliste, hvor man bliver adviseret om forskellige deadlines. Maillisten får man adgang til på Master i konferencetolkning. Her kan man også se en video med de to nyuddannede konferencetolke, Sif Antonia Munck Pedersen og Mikkel Jeppsen, hvor de fortæller om, hvordan hverdagen ser ud på en Master i konferencetolkning. Her kan man også høre EU-tolke og undervisere fortælle om, hvad der skal til for at blive tolk.

Faktaboks: Om Aarhus Universitets satsning på sprog

Den nye master i konferencetolkning er et led I rækken af initiativer på Aarhus Universitet for at styrke sprogområdet. I 2017 samlede Aarhus Universitet alle sproguddannelser på ét fakultet, da alle de erhvervssproglige uddannelser fra Aarhus BSS (det tidligere Handelshøjskolen) flyttede til Institut for Kommunikation og Kultur. Det betyder, at Aarhus Universitet nu har fået skabt rammerne for et af Nordeuropas største forsknings- og undervisningsmiljøer inden for sprog. Siden hen er ”Det Nationale center for Fremmedsprog” ligeledes kommet til.

Læs mere

Nøgleord

Kontakter

Professor Helle Vrønning Dam
Telefon: 87164852
Mail: hd@cc.au.dk

Billeder

De nyuddannede konferencetolke blev fejret ved en dimission den 20. juni, men skal allerede til at forberede sig til den indledende optagelsesrunde til EU-prøven den 24.-25. juni. Fra venstre: Mette Reinhardt Jakobsen, Sif Antonia Munck Pedersen, Rasmus Troels Steenberg, Mikkel Jeppesen. Elizabeth Nicola May er bosat i Luxembourg og var ikke til stede til dimissionen. Foto: AU-foto: Ida Marie Jensen
De nyuddannede konferencetolke blev fejret ved en dimission den 20. juni, men skal allerede til at forberede sig til den indledende optagelsesrunde til EU-prøven den 24.-25. juni. Fra venstre: Mette Reinhardt Jakobsen, Sif Antonia Munck Pedersen, Rasmus Troels Steenberg, Mikkel Jeppesen. Elizabeth Nicola May er bosat i Luxembourg og var ikke til stede til dimissionen. Foto: AU-foto: Ida Marie Jensen
Download

Information om Aarhus Universitet: Arts

Aarhus Universitet: Arts
Aarhus Universitet: Arts



Følg pressemeddelelser fra Aarhus Universitet: Arts

Skriv dig op her, og modtag pressemeddelelser på e-mail. Indtast din e-mail, klik på abonner, og følg instruktionerne i den udsendte e-mail.

Flere pressemeddelelser fra Aarhus Universitet: Arts

Nedlukninger blev en midlertidig undtagelsestilstand i familielivet22.3.2024 09:20:36 CET | Pressemeddelelse

Covid-19 påvirkede familier meget forskelligt og synliggjorde strukturelle uligheder i Danmark. For de fleste børnefamilier blev nedlukningsperioderne dog en parentes. Men for unge, der var teenagere og midt i deres formative år, har nedlukningerne fået mere langvarige konsekvenser. Ikke mindst for deres evne til at indgå i fællesskaber med jævnaldrende. Sådan lyder det fra forskere på DPU, der har undersøgt familielivet under pandemien.

Debatarrangement med Glenn Bech: Er kunsten blevet en legeplads for den hvide middelklasse i byerne?4.3.2024 12:06:00 CET | Pressemeddelelse

I årevis har teatre, museer og andre kunstinstitutioner forsøgt at udvide deres publikum – men med begrænset succes. Er kunsten mangfoldig nok, når den hovedsageligt samler en urban, hvid middelklasse – og hvad kan man gøre ved det? Det er spørgsmålet, som forfatter Glenn Bech og et stærkt panel vil diskutere tirsdag den 19. marts på Teatret Svalegangen til debatserien ”Art of Assembly”.

Ny europæisk undersøgelse: Danske unges følelse af europæisk identitet bliver større – men langt færre forventer at stemme til EU-Parlamentsvalg22.2.2024 10:10:45 CET | Pressemeddelelse

Danske skoleelever i 8. klasse har store forventninger til Europas fremtid, ligesom de i høj grad ser sig selv som europæere. Men sammenlignet med 8. klasseelever fra andre europæiske lande er de danske elever bemærkelsesværdigt skeptiske over for fælles regler for samarbejde og arbejdskraftens fri bevægelighed i Europa, og færre danske elever end tidligere forventer at stemme til fremtidige EU-parlamentsvalg.

I vores nyhedsrum kan du læse alle vores pressemeddelelser, tilgå materiale i form af billeder og dokumenter samt finde vores kontaktoplysninger.

Besøg vores nyhedsrum
HiddenA line styled icon from Orion Icon Library.Eye